Übersetzer Englisch Deutsch Russisch in Oldenburg bei Bremen

miriam neidhardt
diplom-übersetzerin
englisch . russisch . deutsch
anfrage@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • Über mich
  • Übersetzung
    • Fachübersetzung
      • Übersetzungen für klinische Studien
    • Urkundenübersetzung
    • Literaturübersetzung
  • Korrektorat
  • Für Selfpublisher
    • Lektorat von übersetzten Büchern
    • Buchübersetzung Deutsch –> Englisch
    • Buchübersetzung Englisch -> Deutsch
  • Preise
  • Referenzen
    • Bücher
    • Medizin
    • Sonstiges
  • Kontakt
  • Blog

11. Mai 2020 by Sigrid Ehrmann Kommentar verfassen

Architektur übersetzen

Sigrid Ehrmann – Übersetzungen und Fachtexte: Stadt, Architektur und Umwelt Als Übersetzerin für Städtebau, Architektur und Umwelt aus dem Englischen/Spanischen ins Deutsche ist mein Fachgebiet breiter gefächert, als es auf den ersten Blick erscheint. Denn Architektur und Stadtplanung bestimmen unser alltägliches Umfeld – wie wir leben, arbeiten und uns fortbewegen. Auch die Aspekte Nachhaltigkeit, Resilienz […]

Kategorie: Gastpostings

21. April 2020 by Alexandra Berlina 2 Kommentare

Lyrik, Lieder, Leselust – lassen sich Gedichte übersetzen?

Gastpost von Dr. Alexandra Berlina, alexandra@perevesti.net Robert Frost soll ja gesagt haben, „Dichtung ist das, was in der Übersetzung verlorengeht“. So ganz genau stimmt das nicht; er hat aber in seinen Konversationen über die Poesie als Handwerk geschrieben: „Poesie ist das, was sowohl Prosa als auch Gedichte in der Übersetzung verlieren.“ Was ja auch nicht […]

Kategorie: Gastpostings

16. April 2020 by Anna Krepper Kommentar verfassen

SAP-Übersetzungen für Englisch und Deutsch

Hallo, ich bin Anna Krepper und freiberufliche Übersetzerin im IT-Bereich für die Sprachen Deutsch und Englisch aus dem Raum Köln/Düsseldorf. Seit 2007 übersetze ich mit dem Schwerpunkt SAP. Für alle, die nicht aus der IT-Branche kommen und SAP nicht kennen: Die SAP SE ist das größte europäische sowie das weltweit drittgrößte börsennotierte Softwareunternehmen und hat […]

Kategorie: Gastpostings

7. April 2020 by Miriam Neidhardt 1 Kommentar

Wie setzen sich die Kosten für eine Literaturübersetzung zusammen?

Im Gegensatz zu Fachübersetzungen, deren Preise im Deutschen meist nach Zeilen (meist à 55 Zeichen inkl. Leerzeichen) und im Englischen (und vielen anderen Sprachen) nach Wörtern berechnet werden, wird bei Literaturübersetzungen die Seite herangezogen. Zu Schreibmaschinenzeiten setzte sich eine Seite aus 30 Zeilen zusammen, wobei eine volle Zeile exakt 60 Anschläge hatte. Es zählten aber auch unvollständige Zeilen als […]

Kategorie: Selfpublishing, Tipps für Kunden

3. Januar 2020 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

Ihr Buch auf Englisch!

Neuer Service für Romanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische Wie  mehrfach auf meiner Website steht, übersetze ich ausschließlich aus dem Englischen in meine deutsche Muttersprache, und dennoch erreichen mich immer wieder Anfragen von Autoren, die Ihr Buch ins Englische übersetzen lassen möchten. Ich habe durchaus versucht, jemanden zu finden, der diese Sprachrichtung wie ich im […]

Kategorie: Ganz besondere Projekte

22. Oktober 2019 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

Contentklau, Teil 2

Wie ich erwähnte, ist Textklau nicht in Ordnung und kann auch ganz schön teuer werden. Doch nicht nur  meine Texte werden ab und an geklaut; auch meine Ideen sind wohl manchmal so gut, dass sie unbedingt kopiert werden müssen. So war ich vor einigen Jahren die Erste, die einen Onlineshop für Urkundenübersetzungen eröffnet hat. Mit […]

Kategorie: Technisches

28. September 2019 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

Bitte rufen Sie mich nicht an!

Jeder, der schon mal versucht hat, mich anzurufen, wird es gemerkt haben: Ich gehe nie ans Telefon und mit der Ansage auf  meinem Anrufbeantworter werden Sie gebeten, mir eine E-Mail zu schreiben. Warum ist das so? Nu ja, geschätzt die Hälfte der Anrufer will mir etwas verkaufen: Krankenversicherung, Druckerpatronen, Branchenbucheinträge, Zeitschriftenabos und was weiß nicht […]

Kategorie: Unterhaltsames

  • « Vorherige Seite
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 9
  • Nächste Seite »

Meine anderen Websites

Korrektorat Oldenburg

Lektorat und Korrektorat von Büchern und anderen Texten: www.korrektorat-oldenburg.de

Ihr Buch auf EnglischRomanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische für Selfpublisher, immer komplett mit Lektorat und Korrektorat: www.ihr-buch-auf-englisch.de

Onlineshop für Urkundenübersetzungen

Die beglaubigte Übersetzung vieler Standardurkunden in mehreren Sprachen können Sie auch bequem über den Onlineshop für Urkundenübersetzungen in Auftrag geben. Dort sehen Sie auch gleich die konkreten Preise für die Übersetzung Ihres Dokuments!

Was bisher geschah

  • Impressum
  • Datenschutz

*Link zu Amazon. Alle Links zu Amazon stellen Affiliate Links dar, das heißt, wenn Sie den Links folgen und Waren erwerben, erhalte ich eine Provision.

Neueste Beiträge

  • Wie kriege ich französische Anführungszeichen in einen Roman?
  • Lustige Fehler
  • Häufige Übersetzungsfehler
  • Beglaubigte Übersetzungen von einer Fremdsprache in die andere
  • Lektorat ist nicht gleich Lektorat!

Neueste Kommentare

  • Horst-Dieter Schuster bei Wie setzen sich die Kosten für eine Literaturübersetzung zusammen?
  • Miriam Neidhardt bei Buchübersetzungen mit DeepL?!
  • Andreas bei Buchübersetzungen mit DeepL?!
  • Miriam Neidhardt bei Buchübersetzungen mit DeepL?!
  • Andreas bei Buchübersetzungen mit DeepL?!

Sprachumschalter

  • Deutsch
  • English

(c) 2022 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch, Russisch, Deutsch in Oldenburg