Im Gegensatz zu Fachübersetzungen, deren Preise im Deutschen meist nach Zeilen (meist à 55 Zeichen inkl. Leerzeichen) und im Englischen (und vielen anderen Sprachen) nach Wörtern berechnet werden, wird bei Literaturübersetzungen die Seite herangezogen. Zu Schreibmaschinenzeiten setzte sich eine Seite aus 30 Zeilen zusammen, wobei eine volle Zeile exakt 60 Anschläge hatte. Es zählten aber auch unvollständige Zeilen als […]
Was tun bei einer Flaute?
Auch dem besten und etabliertesten Übersetzer kann es passieren – und vermutlich ist es jedem von uns schon einmal passiert: Ein großer Kunde bricht weg, eine unerklärliche Flaute setzt ein, und auf einmal bangen wir als Freiberufler um unsere Existenz. Da ist keine Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, kein Kündigungsschutz, kein Arbeitslosengeld. Da ist das ganz große […]
Ihr Buch auf Englisch!
Neuer Service für Romanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische Wie mehrfach auf meiner Website steht, übersetze ich ausschließlich aus dem Englischen in meine deutsche Muttersprache, und dennoch erreichen mich immer wieder Anfragen von Autoren, die Ihr Buch ins Englische übersetzen lassen möchten. Ich habe durchaus versucht, jemanden zu finden, der diese Sprachrichtung wie ich im […]
Ich bin gesichtsblind!
Morgen fahre ich los zur BDÜ-Konferenz, die am Freitag in Bonn beginnt. Da ich immerhin schon zum dritten Mal dabei bin und auch sonst ab und an Kolleginnen und Kollegen auf Veranstaltungen getroffen habe, werde ich dort einige kennen – und einige werden mich kennen. Und dennoch werde ich praktisch niemanden von euch wiedererkennen. Es […]
Contentklau, Teil 2
Wie ich erwähnte, ist Textklau nicht in Ordnung und kann auch ganz schön teuer werden. Doch nicht nur meine Texte werden ab und an geklaut; auch meine Ideen sind wohl manchmal so gut, dass sie unbedingt kopiert werden müssen. So war ich vor einigen Jahren die Erste, die einen Onlineshop für Urkundenübersetzungen eröffnet hat. Mit […]
Bitte rufen Sie mich nicht an!
Jeder, der schon mal versucht hat, mich anzurufen, wird es gemerkt haben: Ich gehe nie ans Telefon und mit der Ansage auf meinem Anrufbeantworter werden Sie gebeten, mir eine E-Mail zu schreiben. Warum ist das so? Nu ja, geschätzt die Hälfte der Anrufer will mir etwas verkaufen: Krankenversicherung, Druckerpatronen, Branchenbucheinträge, Zeitschriftenabos und was weiß nicht […]
Onlineshop für beglaubigte Übersetzungen
Vielleicht erinnert sich die ein oder andere noch an meinen Onlineshop, über den Privatkunden (meine) beglaubigten Übersetzungen von vielen Standardurkunden bestellen konnten. Der Shop ist letztes Jahr der DSGVO zum Opfer gefallen. Da sich jedoch immer wieder Personen für den Marktplatz für Musterübersetzungen registrieren möchten, die keine Übersetzer sind, habe ich gemeinsam mit den anderen […]
Neueste Kommentare