Übersetzer Englisch Deutsch in Oldenburg bei Bremen

miriam neidhardt
diplom-übersetzerin
englisch . deutsch
anfrage@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • Über mich
  • Übersetzung
    • Urkundenübersetzung
    • Literaturübersetzung
  • Lektorat
  • Korrektorat
    • Korrektorat von Büchern
  • Preise
  • Kontakt
  • Blog
You are here: Start / Technisches / Wie finde ich fehlende französische Anführungszeichen in einem Roman?

22. Dezember 2023 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

Wie finde ich fehlende französische Anführungszeichen in einem Roman?

Wir Literaturübersetzer*innen kennen es vermutlich alle: Da übersetzt man einen Roman von um die vierhundert Seiten ins Deutsche, ersetzt die deutschen Anführungszeichen durch französische Guillemets, weil die in Romanen immer schöner aussehen (wie das geht, habe ich hier erklärt) –, und dann stimmt die Anzahl der aufgehenden und zugehenden Zeichen nicht überein. Irgendwo fehlt ein Zeichen. Oder  auch mehrere. Aber wie findet man die nun?

Die Lösung: Über die Makros von Word.

Hier also die Anleitung:

Worddokument öffnen. Dort auf Ansicht ‑> Makros -> Makros anzeigen. Dort in die Zeile einen Titel eingeben, zu Beispiel „Check Quotes“. Anschließend auf Erstellen klicken. Dann öffnet sich ein Fenster. In dieses Fenster kopiert ihr folgenden Code:

 

Sub CheckQuotes()

Const QuoteIn = „»“

Const QuoteOut = „«“

Dim LastMatch As Range

Dim SensitiveHelp As String

Set LastMatch = ActiveDocument.Range.Characters.Last ‚ immer ^p

With ActiveDocument.Range.Find

.MatchWildcards = True

.Text = „[“ & QuoteIn & QuoteOut & „]“

While .Execute

If .Parent.Text = LastMatch.Text Then

If LastMatch.Text = QuoteIn Then

SensitiveHelp = “ geschlossen.“

Else

SensitiveHelp = “ geöffnet.“

End If

LastMatch.Select

Selection.End = .Parent.End

MsgBox „Dieses Zitat wurde nicht mit einem Anführungszeichen“ & SensitiveHelp, vbOKOnly

Exit Sub

End If

Set LastMatch = .Parent.Duplicate

Wend

End With

End Sub

 

Dann links oben auf Datei -> normal speichern. Dann Fenster schließen.

 

Fertig!

 

Wenn ihr nun im Roman nach fehlenden Anführungszeichen suchen möchtet, geht ihr einfach auf Ansicht -> Makros anzeigen und dann auf Ausführen. Und dann wird automatisch gesucht, wo ein Zeichen auf, aber nicht wieder zu geht.

 

Nice, oder? Mit Dank an meinem ältesten Sohn, der mir das eingerichtet und erklärt hat, damit ich es euch erklären kann 😊

 

« erfolgreich freiberuflich übersetzen – ein umfassender Ratgeber Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 1: Die Charakterisierung »

Kategorie: Technisches

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

„erfolgreich freiberuflich übersetzen“ bei Amazon*

„Überleben als Übersetzer“ bei Amazon*

Was bisher geschah

  • Impressum
  • Datenschutz

*Link zu Amazon. Alle Links zu Amazon stellen Affiliate Links dar, das heißt, wenn Sie den Links folgen und Waren erwerben, erhalte ich eine Provision.

Neueste Beiträge

  • Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 2: Der Stil
  • Wie ist der Übersetzer im Buch zu nennen?
  • Keine Bücher auf Englisch mehr
  • Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 1: Die Charakterisierung
  • Wie finde ich fehlende französische Anführungszeichen in einem Roman?

Neueste Kommentare

  • Peter bei Keine Bücher auf Englisch mehr
  • Inez García Hartwig bei Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 2: Der Stil
  • Technology bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Business bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Finance bei Wie ist der Übersetzer im Buch zu nennen?

Sprachumschalter

  • Deutsch
  • English

(c) 2025 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch Deutsch in Oldenburg