Click the book cover or title to go directly to the Amazon product page (affiliate link).
“Bestseller” is a novel by Valentine Honeyman, which I was privileged to translate into German for Satyr Verlag in Berlin. Edited by Volker Surman, the book, which was originally titled “Stalking Richard and Judy”, was published in June 2011. A few reviews that also mention the quality of my translation may be found here (in German).
“Weg vom Schuss” is my German translation of the American bestseller “Louisiana Longshot” by Jana DeLeon. This is the first part of a hilariously funny crime series involving CIA agent “Miss Fortune”. The German version was first published on 26 August 2014.
“Kein Zurück” (original title: “No turning back”) by Tiffany Snow is the first part of a series around Kathleen Turner, whose neighbour is murdered and who has to realise that her boss, the lawyer Blane Kirk, might have something to do with it. Comedy, thrills and a touch of 50 Shades of Grey.
“Wut” (original title: “Rage”) is a short story written by Kate Baray and appears alongside three novels as part of the Lost Library Series. Aside from the translation, I was also responsible for arranging editing (by Kerstin Fricke) and proofreading (by Daniela Dreuth).
“Hausfrau auf Abwegen”, my German version of “Mother’s Day Out” by Karen MacInerney tells the story of Margie Peterson—housewife, mother and private investigator—who stumbles into the world of transvestites and murder.
“Ende der Geheimnisse” (original title: “End of Secrets”) is a thriller by Ryan Quinn about the CIA, the NSA, permanent surveillance and our digital foot print…in a world where no one’s secrets are safe!!
“Breakdown – Eine Liebesgeschichte” (original title: Breakdown: A Love Story“) is a tragic, yet beautiful romance written by Katherine Amt Hanna, which plays out in a fictitious America after a ravaging influenza pandemic has devastated the human population. Happy ending guaranteed!
All good things are worth waiting for! On 8 March 2016, “Kein Ausweg” (original title: “Turn to me”) was finally published as the second part of the Kathleen Turner series that started with “Kein Zurück“(original title: “No turning back”). And so continues the love triangle between Kathleen, Blane and Kirk.
In August 2017, the third part of the Kathleen Turner series “Kein Entkommen” (original title: “Turning Point”) was published, this time without a publishing house: I did the translation directly for the author Tiffany Snow. Editor of this German version was Daniela Dreuth, the cover was designed by Christian Wöhrl, who also did the proofreading.
In May 2018 the fourth part of the Kathleen-Turner series “Keine Atempause” was released, again in direct collaboration with the author Tiffany Snow and again edited by Daniela Dreuth and proofreadead and cover designed by Christian Wöhrl. Never change a winning team!