English to German freelance translator, native German speaker

miriam neidhardt
graduate translator
english . german
quote@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • About me
  • Translation
    • Document translation
    • Novel translation
  • Editing
  • Proofreading
    • Proofreading of German Books
  • Rates
  • Contact
  • Blog
You are here: Home / Translation / Translation of self-published books

Translation of self-published books

I am more than happy to trans­late your self-published novels from English into Ger­man.

But there’s more to trans­la­ting a novel than “just” the trans­la­tion. Just like a book written in the original language, a translated book always needs editing and proofreading.


Please read my blog with tips for self-publishing authors:
Translating form self-publishers: tips for authors
Translating for self-publishers: how I proceed
How are the costs of a literary translation calculated?


Literary English to German Translations

You have put endless time and heart and soul into writing your novel, published it in English as a self-publisher, and now want to have it translated into German to make it accessible to a wider audience? Maybe you have even already started looking for a translator and noticed that finding the right person is everything but easy. How are you supposed to judge whether the translator is any good? How are you supposed to find an editor and a proofreader of German?

I offer English to German translations of novels always a package with editing and proofreading. The translation is done by me and editing and proofreading of my translation are made by two different providers. This means peace of mind for you, as all you have to do is com­mis­sion the trans­la­tion and wait for your print-ready ver­sion to arrive.

Because just like a book written in the original language, a translated novel must be edited and proofread.

The edit­ing pro­cess polis­hes the style. Four eyes will always see bet­ter than two, and an edi­tor who is not as pain­fully fami­liar with the source text as the trans­la­tor can always find room for impro­ve­ment, even in the best translations.

During the proo­frea­ding pro­cess, a third per­son reads the novel with a view to eli­mi­na­ting all typos and spel­ling errors. These are a natu­ral occur­rence in every book, but once the trans­la­tor and edi­tor have read the ent­ire text through a couple of times, they become so used to it that they fail to spot the typo­gra­phi­cal errors.

How much does it cost to translate a book into German?

Translations of novels are charged per page and I pro­vide this service as a sin­gle package with editing and proofreading.
You can expect to pay approx. € 30.00* per page (1,500 characters) or 0.15 USD per word for the bundle of translation, editing, and proofreading (plus statutory German VAT*). Editing and proofreading are done by two different providers, whom I assign accordingly.

Please note: According to German law, the translator keeps the copyright for their literary translation. This means that they have to be listed in the book and on all product pages. As a matter of course, you as the author of the original book and my client will receive full exploitation rights upon payment of the final invoice.

Try me out!

If you would like to get an idea of my work first, I can offer you a test translation and proofreading of one page (max. 2,000 characters) for just 70 euros plus 7% VAT (advance payment). If you then commission me to translate the entire work, the 70 euros will be charged as a deposit.

Translated novels (English to German)

(By clicking on the cover, you will open Amazon’s page for the book. The links are affiliate links, meaning that if you order something using that link, I receive a commission.)

*Book translations incur German VAT at a rate of 7%; copyright remains with me as the translator. No VAT is due if your invoicing address is outside of the EU or if it is within the EU AND you have a VAT ID number.

I am Miriam Neidhardt, an English to German translator and German editor/proofreader. Contact me

 

Miriam Neidhardt

Graduate translator
Translator authorised by the State Court of Hanover to provide certified German <-> English translations

D-26129 Oldenburg

Email: quote@miriam-neidhardt.de

Contact Form


    Switch language

    • Deutsch
    • English

    Legal information

    • Privacy Policy
    • Impressum

    (c) 2025 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch Deutsch in Oldenburg