Seit Ende Juni gibt es mein Buch „Überleben als Übersetzer““ nun bei Amazon zu kaufen. Wie die gedruckte Version entstanden ist, habe ich hier erklärt, und wo ich schon mal dabei war, wollte ich mein Buch auch als E-Book vertreiben. Auch das geht kostenlos über Amazon, in diesem Fall loggt man sich bei kdp.amazon.com mit seinem Amazon-Account […]
Selbstverlag
Seit knapp zwei Wochen ist “Überleben als Übersetzer” nun erhältlich! Und kann wahlweise als Taschenbuch oder E-Book bei Amazon oder direkt über das Blog erworben werden. Nachdem bei der Umfrage zum Buchcover die Frage nach der Möglichkeit des Selbstverlegens gestellt wurde, möchte ich im Folgenden erzählen, wie das Buch zu Amazon kam. Zwei Jahre lang […]
Prosopagnosie – Gesichtsblindheit
Einst war ich mit meinem Mann bei einer Firmenweihnachtsfeier. Ich hatte meine Wimperntusche vergessen, und so lieh mir eine Kollegin meines Mannes netterweise im Hotelfahrstuhl ihre Mascara. Kurz darauf auf der Weihnachtsfeier sprach mich eine Frau an, und da ich sie nicht kannte und sie mir nicht vorgestellt wurde, war ich unverbindlich-wortkarg, weil ich nicht […]
Buchcover – Das Ergebnis
Sie haben gewählt! Und sich nach einem anfänglichen Kopf-an-Kopf-Rennen für die erste, orange-farbene Version mit dem Strichfrauchen für mein Buch „Überleben als Übersetzer“ entschieden, die offensichtlich exakt das aussagt, was sie soll: Ratgeber, Sachbuch, Frische, Schwung, Optimismus, Lebensfreude, Humor und Leichtigkeit, wie es Katharina und Ulrike so schön beschrieben haben. Die Umfrage habe ich somit […]
Überleben als Übersetzer
Ich habe ein Buch geschrieben. Es ist ein Handbuch für freiberufliche Übersetzerinnen, das auch Übersetzer lesen dürfen, und wird, wenn alles glatt läuft, im Juli als Paperback und als E-Book erscheinen. Zum Buch gibt es ein Blog unter www.überleben-als-übersetzer.de; das ist noch in Arbeit! Immerhin findet sich dort bereits das Inhaltsverzeichnis zum Buch und auch […]
May the fourth be with you
Am heutigen 4. Mai ist Starwars-Tag. Weil vor Jahren mal ein DOLMETSCHER in einem TV-Interview statt „May the force be with you“ „May the fourth be with you“ verstanden hat. Dieses Video wurde auf der Facebook-Seite des Sterns veröffentlicht und im Kommentar dazu war vom ÜBERSETZER die Rede. Ich konnte mir nicht verkneifen, auf den […]
Eats, Shoots and Leaves
Auf Empfehlung einer Kollegin hin habe ich das Buch „Eats, Shoots and Leaves“ von Lynne Truss entdeckt – A book for people who love punctuation and get upset about it, also ein Buch für Fans der (britisch englischen) Interpunktion. Und habe einiges dazu gelernt! Wussten Sie, dass es tatsächlich do’s and don’t’s heißt? Ich hielt das […]



Neueste Kommentare