Übersetzer Englisch Deutsch Russisch in Oldenburg bei Bremen

miriam neidhardt
diplom-übersetzerin
englisch . russisch . deutsch
anfrage@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • Über mich
  • Übersetzung
    • Fachübersetzung
      • Übersetzungen für klinische Studien
    • Urkundenübersetzung
    • Literaturübersetzung
  • Korrektorat
  • Für Selfpublisher
    • Lektorat von übersetzten Büchern
    • Buchübersetzung Deutsch –> Englisch
    • Buchübersetzung Englisch -> Deutsch
  • Preise
  • Referenzen
    • Bücher
    • Medizin
    • Sonstiges
  • Kontakt
  • Blog
You are here: Startseite / Tipps für Übersetzer / Fröhlichen Übersetzertag!

30. September 2015 by Miriam Neidhardt 1 Kommentar

Fröhlichen Übersetzertag!

Am heutigen 30. September ist internationaler Übersetzertag, und das ist wohl auch der hiesigen Zeitung nicht entgangen. Auf jeden Fall erschien heute endlich der Artikel über mich und meine Literaturübersetzungen, für den ich bereits vor fünf Wochen interviewt wurde.

 

Zum Artikel „Kunst der richten Worte“ in der NWZ

« Wie ein Buch entsteht oder: Immer ist der Übersetzer schuld! Der beste Job der Welt! »

Kategorie: Tipps für Übersetzer

Kommentare

  1. Beatrix meint

    4. Januar 2016 um 15:59

    Tollers Interviewl!

    Antworten

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Meine anderen Websites

Korrektorat Oldenburg

Lektorat und Korrektorat von Büchern und anderen Texten: www.korrektorat-oldenburg.de

Ihr Buch auf EnglischRomanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische für Selfpublisher, immer komplett mit Lektorat und Korrektorat: www.ihr-buch-auf-englisch.de

Was bisher geschah

  • Impressum
  • Datenschutz

*Link zu Amazon. Alle Links zu Amazon stellen Affiliate Links dar, das heißt, wenn Sie den Links folgen und Waren erwerben, erhalte ich eine Provision.

Neueste Beiträge

  • Kann man ein Buch mit DeepL übersetzen? Reaktionen auf meinen Selbstversuch
  • Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Maßanzug oder ein Anzug von der Stange – englische Lebensläufe für Führungskräfte
  • Die Chadwell-Park-Reihe um die Familie Fletcher von Mary Kingswood
  • Lektorat von übersetzten Romanen

Neueste Kommentare

  • Maja Benke bei Übersetzung eines Romans mit DeepL – ein Selbstversuch
  • André bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Annett Scharein bei Häufige Übersetzungsfehler
  • Rainer Nattmann bei Häufige Übersetzungsfehler
  • Peter bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?

Sprachumschalter

  • Deutsch
  • English

(c) 2023 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch, Russisch, Deutsch in Oldenburg