Übersetzer Englisch Deutsch in Oldenburg bei Bremen

miriam neidhardt
diplom-übersetzerin
englisch . deutsch
anfrage@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • Über mich
  • Übersetzung
    • Urkundenübersetzung
    • Literaturübersetzung
  • Lektorat
  • Korrektorat
    • Korrektorat von Büchern
  • Preise
  • Kontakt
  • Blog
You are here: Start / Ganz besondere Projekte / „Kein Zweifel“ – der letzte Teil der Kathleen-Turner-Reihe

4. Dezember 2018 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

„Kein Zweifel“ – der letzte Teil der Kathleen-Turner-Reihe

Seit drei Monaten ist er vorbestellbar, ab heute erhältlich: „Kein Zweifel“, der fünfte und letzte Teil der Kathleen-Turner-Reihe.

Klappentext:

Als Kathleen vor einem Jahr nach Indianapolis gezogen ist, hat sie nicht damit gerechnet, sich zu verlieben – schon gar nicht in zwei sehr unterschiedliche Männer. Und nicht irgendwelche Männer: zwei Brüder.

Blane Kirk, früher Navy SEAL und heute Rechtsanwalt, ist der Traum aller Frauen. Außerdem ist er ein Playboy, der Frauen so oft wechselt wie seine Krawatten, und eine erneute Beziehung mit ihm könnte Kathleen das Herz brechen.

Beziehung ist ein Fremdwort für Kade Dennon, bezahlter Killer und genialer Hacker, und nichts ist bei ihm sicher. Eine Zukunft mit Kade würde sicherlich in einer Tragödie enden – sowohl für Kathleen als auch für Kade.

Vertrauensbrüche aus der Vergangenheit fordern ihren Tribut, und die Entscheidung, die Kathleen treffen muss, könnte ihr Todesurteil bedeuten. Absolut alles steht für Blane, Kade und Kathleen auf dem Spiel – doch am Ende gibt es keinen Zweifel.

Für wen wird Kathleen sich entscheiden? Kein Zweifel, nur als E-Book, nur bei Amazon.

« Ein Onlineshop für Musterübersetzungen! Bitte rufen Sie mich nicht an! »

Kategorie: Ganz besondere Projekte

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

„erfolgreich freiberuflich übersetzen“ bei Amazon*

„Überleben als Übersetzer“ bei Amazon*

Was bisher geschah

  • Impressum
  • Datenschutz

*Link zu Amazon. Alle Links zu Amazon stellen Affiliate Links dar, das heißt, wenn Sie den Links folgen und Waren erwerben, erhalte ich eine Provision.

Neueste Beiträge

  • Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 2: Der Stil
  • Wie ist der Übersetzer im Buch zu nennen?
  • Keine Bücher auf Englisch mehr
  • Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 1: Die Charakterisierung
  • Wie finde ich fehlende französische Anführungszeichen in einem Roman?

Neueste Kommentare

  • Peter bei Keine Bücher auf Englisch mehr
  • Inez García Hartwig bei Was beim Literaturübersetzen zu beachten ist – Teil 2: Der Stil
  • Technology bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Business bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Finance bei Wie ist der Übersetzer im Buch zu nennen?

Sprachumschalter

  • Deutsch
  • English

(c) 2025 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch Deutsch in Oldenburg