Übersetzer Englisch Deutsch Russisch in Oldenburg bei Bremen

miriam neidhardt
diplom-übersetzerin
englisch . russisch . deutsch
anfrage@miriam-neidhardt.de

  • Home
  • Über mich
  • Übersetzung
    • Fachübersetzung
      • Übersetzungen für klinische Studien
    • Urkundenübersetzung
    • Literaturübersetzung
  • Korrektorat
  • Für Selfpublisher
    • Lektorat von übersetzten Büchern
    • Buchübersetzung Deutsch –> Englisch
    • Buchübersetzung Englisch -> Deutsch
  • Preise
  • Referenzen
    • Bücher
    • Medizin
    • Sonstiges
  • Kontakt
  • Blog
You are here: Startseite / Ganz besondere Projekte / Ihr Buch auf Englisch!

3. Januar 2020 by Miriam Neidhardt Kommentar verfassen

Ihr Buch auf Englisch!

Neuer Service für Romanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische

Wie  mehrfach auf meiner Website steht, übersetze ich ausschließlich aus dem Englischen in meine deutsche Muttersprache, und dennoch erreichen mich immer wieder Anfragen von Autoren, die Ihr Buch ins Englische übersetzen lassen möchten. Ich habe durchaus versucht, jemanden zu finden, der diese Sprachrichtung wie ich im Paket mit Lektorat und Korrektorat anbietet, doch die Suche lief jedes Mal ins Leere. Und irgendwann dachte ich mir: Warum nicht selber einen solchen Service gründen?

Und hier ist er: Ihr Buch auf Englisch! Ein Service spezielle für die Übersetzung von Romanen aus dem Deutschen ins Englische – immer im Paket mit Lektorat und Korrektorat, auf Wunsch sogar mit Buchsatz und Coverdesign. Sie müssen sich um nichts kümmern!

Wir sind transparent: Sie erfahren, wer an Ihrem Buch arbeitet. Die Übersetzerin hat immerhin das Urheberrecht an der englischen Version ist als solche im Buch und auf allen Produktseiten zu erwähnen. Alle Übersetzer, Lektoren und Korrekturleser sind (US-)englische Muttersprachler und wurden von mir höchstpersönlich anhand ihrer bisherigen Veröffentlichungen und einem Probetext auf Herz und Nieren geprüft.

Hier finden Sie die Website für Romanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische. Für Buchübersetzungen aus dem Deutschen ins Russische und umgekehrt wenden Sie sich am besten an Ilona Riesen.

Zum Weiterlesen: Eine interessante Fallstudie „Mit Übersetzungen auf den englischsprachigen“ Markt finden Sie in der Selfpublisherbibel.

« Contentklau, Teil 2 Wie setzen sich die Kosten für eine Literaturübersetzung zusammen? »

Kategorie: Ganz besondere Projekte

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Meine anderen Websites

Korrektorat Oldenburg

Lektorat und Korrektorat von Büchern und anderen Texten: www.korrektorat-oldenburg.de

Ihr Buch auf EnglischRomanübersetzungen aus dem Deutschen ins Englische für Selfpublisher, immer komplett mit Lektorat und Korrektorat: www.ihr-buch-auf-englisch.de

Was bisher geschah

  • Impressum
  • Datenschutz

*Link zu Amazon. Alle Links zu Amazon stellen Affiliate Links dar, das heißt, wenn Sie den Links folgen und Waren erwerben, erhalte ich eine Provision.

Neueste Beiträge

  • Kann man ein Buch mit DeepL übersetzen? Reaktionen auf meinen Selbstversuch
  • Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Maßanzug oder ein Anzug von der Stange – englische Lebensläufe für Führungskräfte
  • Die Chadwell-Park-Reihe um die Familie Fletcher von Mary Kingswood
  • Lektorat von übersetzten Romanen

Neueste Kommentare

  • Maja Benke bei Übersetzung eines Romans mit DeepL – ein Selbstversuch
  • André bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?
  • Annett Scharein bei Häufige Übersetzungsfehler
  • Rainer Nattmann bei Häufige Übersetzungsfehler
  • Peter bei Wie erkennt man eine DeepL-Übersetzung?

Sprachumschalter

  • Deutsch
  • English

(c) 2023 Miriam Neidhardt - Diplomübersetzerin Englisch, Russisch, Deutsch in Oldenburg